Serena Talento

Of Presences/Absences, Identity and Power: the Ideological Role of Translation into Swahili during Late Pre-Colonial and Early Colonial Times

Dokumente und Dateien

Hinweis

Bitte nutzen Sie beim Zitieren immer folgende Url:

http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-137488

Kurzfassung in Englisch

This paper results from an investigation of translation activities in Swahili literature during late pre-colonial and early colonial times. In detail, the paper addresses questions on how, for some specific groups, the choice to translate from particular languages and cultures – or even the choice to not translate at all – was related both to practices of accumulation of prestige and power and to practices of identity construction. Textual analysis, together with the inclusion of cultural-historical facts (contextual analysis), allows a comparison between the nature of literary and extra-literary discourses and therefore uncovers specific patterns underneath translation practices from the 18th until early 20th century. The objective of this study is to emphasise the link between the exercise of power and production of culture, «[…] of which production of translation is part.» (Bassnett & Lefevere 1990: 5), and thus to configure translated literature as playing an active role in Swahili literary and cultural system.

weitere Metadaten

Erschienen in Swahili-Forum - 20.2013
Schlagwörter
(Deutsch)
Identität, Macht, Übersetzungsideologien, Kolonialismus, Swahili, Kiswahili, Tansania, Utendi, Gedicht
Schlagwörter
(Englisch)
Identity, Power, Translation Ideologies, Colonial, Swahili, Kiswahili, Utendi, Poetry
SWD SchlagworteIdentität, Macht, Übersetzungsideologien, Kolonialismus, Swahili, Kiswahili, Tansania, Utendi, Gedicht
DDC Klassifikation496
Beteiligte Institution(en) 
HochschuleUniversität Bayreuth
FakultätInstitut für Afrikastudien
Institution(en) 
HochschuleUniversität Leipzig
FakultätInstitut für Afrikanistik
DokumententypArtikel
SpracheEnglisch
Veröffentlichungsdatum (online)27.03.2014
persistente URNurn:nbn:de:bsz:15-qucosa-137488
QuelleSwahili Forum 20 (2013), S. 85-101

Hinweis zum Urheberrecht

Diese Website ist eine Installation von Qucosa - Quality Content of Saxony!
Sächsische Landesbibliothek Staats- und Universitätsbibliothek Dresden